2023 Автор: Darleen Leonard | [email protected]. : 2023-09-25 22:42

"Знайте свій власний воск у воді" і "це не ваш віск" - це загальні фрази, які ви чуєте, коли шестирічні хлопці кричать на шкільній майданчику. Для непосвячених вони в основному означають "розум свій бізнес" або "це не ваш бізнес", але деякі люди думають, що це складніше, ніж це.
Існує популярна історія, що йде ще в 18го і 19го століттями жінки, які страждали від зневажливих знаків, залишених невеликою віспами, використовували бджолиний воск, щоб згладити їх колір обличчя. Одна з запропонованих теорій полягає в тому, що, якщо хтось занадто близько замкнеться або занадто довго дивиться, жінка скаже "пам'ятайте свій власний віск", як і "припиніть дивитись на мене". Інший варіант полягає в тому, що віск бджоли починає розплавити, якщо жінка сидить занадто близько до вогню, і їхні супутники повинні були б сказати їм, щоб "пам'ятати свій власний віск", який знімав їхні підборіддя.
Віск бджолиний широко використовується в косметиці протягом багатьох років, особливо в продуктах бджіл Бурта, але ця історія походження є чистим міфом. Розповідь почав поширюватися електронною поштою з назвою "Маленька урологія історії", яка проводила турніри у 2000 році.
Перша запис "розум вашого власного воску" фактично з'являється в 1929 році в дитячій книзі, з додатковими ранніми записами після 1934 і 1939 рр., Через кілька років після того, як жінки нібито сковзали віск на їх обличчя та наповнювали популярні вирази про це.
Окрім того, що не існує жодних документованих випадків використання віск бджолиним як засіб від лакування, на їх місці є документовані ліки. Знаки вважалися проблемою, але замість воску жінки використовували яскраві фарби з тканини і прикріплювали їх на обличчя клейкою речовиною, щоб покрити позначки. Це звучить трохи смішно, але це, швидше за все, буде звучати досить незрозуміло комусь з 18 і 19 століть, щоб почути, що сьогодні люди вводять ботулінічний токсин типу A (a.k.a. Botox) у свої обличчя, щоб покращити свій вигляд. Ще один трюк, який вони використовували тоді, був порошком для обличчя, виготовленим з свинцевих пластівців, який, можливо, прикрив свої шрами, але не був дійсно корисним для їхнього здоров'я.
Немає жодних доказів того, що "бджолиний віск" - це щось більше, ніж смішна і зручна підміна "бізнесу". Фраза "розум власного бізнесу" була довгий час і неймовірно просте: це фразу, щоб хтось звернув увагу на власні справи, а не на твою. Здається, що зміна "бізнесу" на "віск бджолиного віку", ймовірно, пом'якшила цю фразу, і це звучить дещо менш жорстко.
Один етимолог, Марк Форсайт, зазначив, що слово "бджолиний віск" було жаргоном для "утомливої свердловини" в 19го століття. Тому словосполучення "розум власного воску для бджолиних вірусів" могло б насправді бути "розумом вашого власного, воску для бджолиних війн". Тобто, "нос, ти носив". Однак Форсайт визнає, що теорія заміщення теж має велику вагу, оскільки слова "бізнес" і "бджолиний віск" звучать цілком подібними.
Бонусні факти:
- Ще однією популярною теорією воскової віспи є те, що жінки в 1800-х рр. Сидять біля вогню, створюючи воскові свічки, і якщо вони занадто близько, воск почне танути. Як і у випадку з іншими, вам буде важко знайти будь-які докази, що підтверджують це, до середини 1800-х років, бджолиний воск почав поступово знищуватися на користь свічок із тваринного жиру.
- Перший холодний крем був нібито винайдений Гален, грецький лікар, у 2nd століття А.Д. Вона містила бджолиний віск, змішаний з оливковою олією та рожевою водою
- Також електронна пошта "Little Lesson in History" стверджувала, що жінки, у яких волосяний покрив із бджолиним воском, також є причиною для фрази "зламатися посмішкою". Як тільки жінка застосувала бджолиний воск, вона не зможе посміхатися, або віск буде тріснути навколо її губ. Знову ж таки, це не так. Помилкова посмішка пов'язана з "тріском жарту", яка сягає 1300-х років і є просто цифрою мови. Це не натякає на фізичну тріщину ні в чому, принаймні, вигадані воскові маски з 19го століття жінок.
- Стверджується, що воск, що капає жіночі обличчя, також призвів до фрази "втратити обличчя". Ця фраза фактично випливає з китайського виразу про моральний характер і соціальний престиж, який був вільно переведено на "втратити обличчя" у 1800-х. Це не має нічого спільного з воском.
- Інші "бджолині" фрази включають в себе "зробіть бджолиний", що означає перехід десь на найшвидший і найнадійніший маршрут. Це виникла з ідеї, що бджоли інстинктивно знають, де є їхні вулики, і коли вони повертаються додому, вони йдуть за найбільш прямим маршрутом.(Насправді, бджоли мають неймовірно просунутий метод навігації, включаючи використання сонця та налаштовування на час доби та кривизну Землі при розрахунку кутів напрямку, на які вони повинні летіти, щоб знайти речі.) Ще одне - "бджола в ваш капот ", який походить від шотландського перекладу Енід: "Хед повний бейс". Фраза означає бути занедбаною ідеєю, і виходить з хвилюючого стану, кого-небудь буде в тому випадку, якщо б у них була бджола, що гуде навколо голови.
- Говорячи про свій власний віск, "Lesson Lesson History" також виховується "пам'ятаючи своїх P і Q", що не є надто частою фразою в ці дні. Ланцюгова електронна пошта стверджувала, що це пов'язано з послугами барів-бар'єрів, присвячених пинтам і кварталам, які їхні споживачі пили. Насправді фактично невідомо, звідки випливає цей вираз. Деякі інші теорії включають в себе розповідання дітям "на увазі їх радості та дякую вам", а інший каже, що це має відношення до дітей, які вивчають різницю між p і q. Рання цитата, починаючи з 1602 р., Розповідає про "Pee and Kue", який, як видається, є тип одягу. На жаль, ми ніколи не зможемо точно дізнатися, як саме це сталося, але, якщо врахувати послідовність уроку Little Lesson, це буде шокер, якщо вони дійсно отримають одне право. 🙂
Рекомендований:
Походження фрази "Пені за думки"

Марк К. запитує: звідки виходить вислів "копійки за свої думки"? Слово "копійка", мабуть, надходило від англійського правителя Пенди, король Менссі (англосакстонського королівства в сучасних англійських міддландс). За час свого правління з 626 до 655 р. Н.е. він випустив монети, які називались "очікуваннями". Щоб продовжити цю теорію, старе англійське слово
Походження фрази "Монета фраза"

Шеннон запитує: звідки прийшла фраза "монета фразу"? Дякую! Для тих, хто не знайомий, "монетизація фрази" традиційно означає "створити нову фразу". В наші дні "монета фраза" також взяла на себе нове значення, вперше задокументоване приблизно в середині двадцятого століття: "запровадити кліше почуття ". Досить приємно, ми не знаємо, хто вперше створив цю фразу
Походження фрази "Мертвий рингер"

Дустін запитує: звідки з'явився вислів "мертвий дзвін"? Ви, напевно, чули часто повторювану історію про те, як первісний "мертвий дзвінок" був людиною, яка вважається мертвою, яка тоді була похована живим. З різних причин існує достатня кількість доказів того, що поховання живими не була найпомітнішою справою у світі до порівняно недавнього часу
Походження фрази "Потягнення ноги"

Діана М. запитує: звідки прийшов вираз "потягнувши мою ногу"? Для тих, хто не знайомий з фразою, коли хтось каже: "Ти маєш тягнути мою ногу!", Вони зазвичай означають: "Ти повинен бути жартівливим / дразнячим / щось робити". Дуже популярний у 20-му столітті походження Ця фраза є ще дещо загадкою етимологів. Є два
Походження фрази "Як мертві як безодні"

Ранджітіт запитує: чому ми говоримо, що щось таке ж мертве, як бездоріжжя? У Різдво Керолі Чарльз Діккенс писав про сумнівну фразу "мертвий, як бездоріжжя", кажучи: "Старий Марлі був таким же мертвим, як дверний цвях. Розум! Я не маю на увазі сказати, що я знаю, з мого власного знання, що особливо загинуло про дверний цвях. я міг би